アナ雪​を超えた!?スペイン​中を虜にしたビデオ

LINEで送る
Pocket
[`evernote` not found]

先週、ウノドストレスのYOUTUBEチャンネルにビデオを

アップロードしているときに、

何気なく目に留まったので、クリックしたこのビデオ。

女の子とヒヨコのやり取りがなんともかわいらしく

また女の子の言葉づかいもスペインらしく^^;

面白くて何度か繰り返し見てしまいました。

次の日、犬の散歩をしていると、

道で立ち止まって

なにやら一生懸命スマホを覗き込んでいる人が・・・

そしてどこかで聞き覚えのあるセリフ

‘Has liado pollito!‘

あ、この人もあのビデオ見てる^^。

3日間で100000回再生されて、

もともとのビデオは著作権の侵害?とやら、で消されたり、

(今はコピーがたくさん出回っていますが・・・)で結局のところ合計何回再生されたのかわかりませんが

後からアップロードされた編集前のオリジナルバージョンの再生回数が

960000回・・・・。(6月3日の時点)

きっともともとの動画は、再生回数200万回とかゆうに超えてるんじゃないでしょうか。

ちなみにスペインでのアナと雪の女王(El Reino de hielo )の

Let it go ( Sueltalo!)は一番多いものでも再生回数が5カ月で800000回。

‘アナ雪‘もPollitoには勝てなかった・・(笑)

女の子が言っているセリフはこんな感じです

Que No ! Que estoy estudiando

Vete a otro sitio a comer tu comidita

O me acaba de llenar todo de comida

Eh pollito por donde pasa esta comida

tu donde pasa esto de lo..

Me cago la madre

has liado pollito…

has liado pollito…

Madre mia…

実はPalabrota(スラング)満載のヒヨコとの会話^^;

この女の子はたったの2歳だそうで、

どこで覚えたんだろう・・・こんな言葉(苦笑)

↓ちなみに両親が録画した編集前の長いバージョン。

そしてとうとうTVE(Television Espanyola スペインのNHKにあたるテレビ局)

にまで母親が電話インタビューで登場。

スペインは平和だなぁ・・(笑)

インタビュー、キャスターのスペイン語は早いですが

聞き取りやすくとてもきれいなので

リスニング教材としても、どうぞ。

(電話口のお母さんはアルメリア、アンダルシア地方の出身なので少しだけですが、アンダルシアアクセントがあります。)

おそらく女の子の言っている言葉の一部はGoogle翻訳では翻訳不可能かもしれないので(汗)

次号にてほかのParablotaの例も交えながら少し説明をさせていただきますね。

スペイン人講師とオンラインでマンツーマンレッスン♪

www.123esp.com
オンラインスペイン語会話

LINEで送る
Pocket
[`evernote` not found]

コメント