テキストには載っていないけれど、スペインで最もよく耳にする言葉の一つ”Guay”
いわゆる”スラング”なので、あまり多用すると会話のレベルが低く思われるきらいもありますが^^;
(あとどちらかといえば若者?の使う言葉なので、その点も注意です。)
適度に使うと会話がネイティブっぽくこなれて聞こる言葉で、しかも覚えやすい
たった一言なので会話で使わないてはないです^^(ちなみにスペイン限定です)
しかしながら、スラングの特徴とも言えるのですが文脈によって意味が変わります。
Guayは敢えて直訳すると”いいね!”、形容詞的な使われ方をすることもあれば感嘆詞のような使われ方をすることもあります。
フェイスブックの”いいね”のような使われ方をする言葉で、状況によってニュアンスがかわります。
具体的にはこんな風に使われます
■ 感嘆詞としての”Guay”
¡Gané un viaje a Francia!(フランス旅行が当たったよ!)
¡Qué Guay!(いいな!すごい!)
”すごい!!”と相手を褒めるときに使うフレーズです。
”Que Guay!”でこの意味で用いられるときは必ず感嘆詞の”Que”とセットになります。
■ 相槌としての”Guay”
¿Quieres venir al cine conmigo?(映画に一緒にくる?)
¡Vale, guay!(オッケー!よろこんで!)
相手の提案が気に入った時オッケー、いいアイデア!という感じの相槌として使います。
この意味で用いられる場合は”Vale, guay” あるいは”Guay”の一言だけでつかわれます。
■ 形容詞としての”Guay”
形容詞として使われるので必ず名詞の後ろにきます。”かっこいい、素敵な”という意味です。
Llevas una camiseta muy guay.
(かっこいいTシャツをきているね)
Tus amigos son muy guay.
(君の友達はみんな素敵な人だね)
■ 副詞としての”guay”
動詞の後について使われる場合もあり、その場合は”楽しかった、素敵な時間をすごした”という意味に使われます。
Nos lo pasamos guay en la fiesta de Juan.
(ファンのパーティはとても楽しかった)
”Guay”は基本的にはポジティブな文脈でつかわれる表現ではありますが、
■ 皮肉の表現にも使われる”Guay”
“ir de guay”、動詞の”Ir(行く、Vas, Va, Van..活用形は皆様にお任せします・・・^^;)と一緒に用いられるときのみ、
”カッコつけている、おごっている”というように少しネガティブな意味に用いられます。
いずれにしてもかなりカジュアルな表現なので否定的というよりは”皮肉”の表現として用いられています。
スペイン人講師とオンラインでマンツーマンレッスン♪