ありえないくらい暑すぎる…をスペイン語でいってみると

ありえないくらい暑すぎる…をスペイン語でいってみると

LINEで送る
Pocket
[`evernote` not found]

今年は世界各国暑さが厳しく、スペインではやっと少しひと段落しましたが、
ピーク時は40度を超える地区もありました。

ちなみにスペイン語で‘暑い‘は “Hace calor”, ”とても暑い”は”Hace MUCHO Calor”
が標準的な表現ですが、
“暑いー”で言い切れないほどの気温の日々が続いていました。そんな”あり得ないくらいの暑さ”を表現するフレーズは…

■¡Qué horno!

“Horno”は“オーブン”を意味する単語です。Que hornoは意訳すると“オーブンに入っているよう(に暑い)”という表現です。
確かにオーブンの中は想像したくないくらい暑そうです…。

■ Me estoy asando
Asarは”焼く”という意味です。Me estoy asando は直訳すると“自分自身を焼く”という意味になりますが、この場合“焼かれていると思えるほど暑い”
ということを表現するフレーズです。

■ Estoy cocido(a)
“Me estoy asando ”と似た表現で、CocidoはCocinar(料理する)の受動態で“料理された”の意味、“料理された(と思えるほど暑い)”という意味です。

■ Me muero de calor!
スペイン人は何事も大げさにいう人たちではありますが、Me muero de calor(暑死にする!)と言っているうちは大丈夫…、耐え難い暑さの時にかなりよくつかわれる表現です。

■ ¡Me achicharro!
“Achicharrar”は“焦がす”という意味の単語です。”焦げ付きそうなほど暑い!”太陽の日差しが強く、気温かかなり高くなった状態のときに使う表現です。

■ ¡Estoy sudando como un pollo!
”pollo(鶏)”はスペイン語にはよく登場する表現で、どちらかというとネガティブさを大げさに言うときに用いられることが多いです。
直訳すると”鶏のように汗をかいている”で、”ものすごい汗をかいている”ということを意味する表現になります。

また湿気に関しては(スペインの夏はどちらかといえば、乾燥しているので、あまり耳にしない表現ではありますが)

■ Hace muy bochorno
Borchornoは”湿気が高い”という意味の単語です。

■ el aire esta muy pegajoso
”Pegajoso”は動詞”Pegar”は”くっつける”の動詞からできた形容詞で”べとべとする”という意味です。
上記の表現は”空気がべたべたしている”で湿気が高い”となります。

などの表現があります。

少し暑さは和らいでいるようですが、油断せず!?暑さが戻ってきたらすかさず上記のフレーズを使ってみてください!

スペイン人講師とオンラインでマンツーマンレッスン♪

www.123esp.com
オンラインスペイン語会話

LINEで送る
Pocket
[`evernote` not found]

コメント